Variedades Geográficas del Español: Una Exploración Lingüística

Variedades Geográficas del Español Septentrional

El español septentrional presenta diversas variedades geográficas o dialectales, influenciadas por factores políticos y culturales. En España, conviven con el castellano el leonés, el aragonés, el catalán, el gallego y el vasco.

Influencias en las Comunidades Bilingües

En las comunidades bilingües, el español ha adoptado realizaciones influenciadas por otras lenguas:

  • Catalán: Articulación palatal de /l/, ensordecimiento de /d/, pronunciación de /v/ en zonas que distinguen /b/ y /v/, interferencias gramaticales y léxicas.
  • Gallego: Entonación, cierre de vocales finales /o/ y /e/, uso del pretérito perfecto simple, preferencia por el diminutivo -iño/a, calcos como el uso de pronombres (Díjome que fuera) y el dativo ético (Te hace buen tiempo).
  • Vasco: Estructuras sintácticas verbales (Estoy de hambre), leísmo femenino (Le llaman a María), ausencia de pronombres de CD.

Influencias en Zonas de Contacto

En las zonas de contacto con otros dialectos, el español también presenta características peculiares:

  • Asturleonés o Bable: Cierre de /e/, /o/ finales, uso del diminutivo -ín/-ina, plurales femeninos en -es, verbos pronominales sin pronombre, pronombres enclíticos (Díjome), preferencia por el perfecto simple.
  • Aragonés: Entonación, alargamiento de vocales finales, combinación pronominal se le/les en vez de se lo/la (Se les he dicho), preferencia por el diminutivo -ico.

Características del Castellano de la Zona Central

El castellano de la zona central presenta fenómenos como:

  • Pronunciación de /-d/ a final de palabra y /-c-/ en /-ct/ como /z/
  • Diferenciación fónica entre s y z
  • Relajación y pérdida de -d- intervocálica
  • Extensión del yeísmo
  • Presencia de leísmo y extensión del laísmo
  • Uso del infinitivo con valor de imperativo

Variedades Geográficas del Español Meridional

El español meridional, presente en la zona sur de expansión de Castilla, presenta una mayor evolución en sus rasgos fónicos. Se relaciona con el español hablado en zonas litorales de Hispanoamérica y comparte características comunes.

Variedades Andaluza y Canaria

Las variedades andaluza y canaria han evolucionado independientemente del español septentrional, presentando soluciones fonéticas y morfológicas distintas.

Rasgos Diferenciadores del Andaluz:

  • Plano Fónico: Seseo, ceceo, aspiración de /j/, confusión de”” y””, pérdida de -d- y -d-, yeísmo.
  • Plano Morfosintáctico: Uso de”ustede”, diminutivos en -illo.
  • Plano Léxico-Semántico: Arcaísmos, arabismos, mozarabismos.

Rasgos del Canario:

  • Seseo (pero no ceceo)
  • Aspiración de -s y j
  • Yeísmo
  • Uso del pronombre”ustede”
  • Americanismos en el plano léxico-semántico

Hablas de Transición

Las hablas de transición presentan características de otras variedades:

  • Extremeño: Rasgos comunes con el castellano septentrional, el andaluz y el astur-leonés.
  • Murciano: Influencias del andaluz, el catalán y el aragonés.

Expansión de Rasgos Fonéticos Meridionales

Rasgos fonéticos meridionales se han expandido hacia el norte:

  • Yeísmo
  • -s final de sílaba
  • Pérdida de -d- intervocálica

El Español en el Mundo como Lengua Materna, Oficial, Aprendida… El Sefardí

El español es una de las lenguas más habladas del mundo, con un 7,5% de la población total como hispanohablante. Es la segunda lengua con más hablantes nativos y la tercera con más hablantes en general. Es la tercera lengua más utilizada en los medios de comunicación e internet.

La comunidad hispanohablante seguirá creciendo hasta 2068, alcanzando casi los 724 millones de personas. En 2060, Estados Unidos será el segundo país hispanohablante del mundo, después de México.

El español es lengua oficial en 21 países, pero también tiene una presencia importante en otros como Estados Unidos, Puerto Rico y Brasil.

El Sefardí

El sefardí es una variedad del español hablada por los judíos expulsados de España en 1492. Se conserva en comunidades judías de todo el mundo y presenta rasgos arcaicos y préstamos de otras lenguas.

El Español en América

El mayor número de hablantes de español se concentra en Hispanoamérica. El español de América presenta similitudes con los dialectos meridionales de España, especialmente con el andaluz.

Influencias Andaluzas y Canarias

El español de América se propagó desde Andalucía y las Islas Canarias, influyendo en las lenguas autóctonas. Se conformaron dos grandes áreas lingüísticas:

  • Área Innovadora: Antillas y zona costera, con rasgos andaluces como aspiración de /j/, pérdida de /-d-/ intervocálica, confusión de /r/ y /l/.
  • Área Conservadora: Tierras altas del interior, con influencia de la norma culta castellana, sin seseo.

Rasgos Lingüísticos Característicos

Plano Fónico:

  • Seseo
  • Yeísmo
  • Aspiración de /-s/ final de sílaba o palabra
  • Confusión r/l
  • Diptongación de vocales en hiato

Plano Morfosintáctico:

  • Terminaciones femeninas para palabras sin distinción en España
  • Plurales en -ses
  • Abundancia de diminutivos
  • Uso de recién con valor de adverbio de tiempo
  • Práctica desaparición de los tiempos compuestos del verbo
  • Anteposición del posesivo en los vocativos
  • Concordancia del verbo haber con el CD
  • Voseo

Plano Léxico:

  • Arcaísmos
  • Indigenismos
  • Neologismos

Unidad del Idioma

La unidad del español se garantiza por la literatura y los medios de comunicación.

El Espanglish

. Consiste en el uso de estructuras y expresiones inglesas dentro del discurso en castellano, lo que da lugar a la transferencia indiscriminada de vocablos: Estuvimos no más guachiando la tivi.