El Español en el Mundo y en Internet

Introducción: El Español en la Era Digital

El ser humano dispone de la tecnología que le permite acceder a la información de cuanto ocurre en el mundo gracias a internet. La World Wide Web (WWW) es un conjunto de protocolos que permite la consulta remota de archivos. Apareció en 1990.

Características de la WWW:

  • Toda persona puede ser emisor y todos somos potenciales receptores.
  • La información es instantánea en forma de texto e imagen.
  • Internet potencia el plurilingüismo, pudiendo acceder a cualquier lengua y aporta interactividad.
  • El español en internet está detrás del inglés, del alemán, el japonés y el chino.

El Español en la Red

Podemos hablar de un subcódigo propio de los usuarios de Internet. Se ha denominado ciberspanglish: emailear, hacer un exit. Otro problema son las diferencias léxicas entre España e Hispanoamérica.

Características del Español en la Red:

  • El vocabulario base proviene del inglés:
    • Prestigio cultural, poderío económico y dominio tecnológico.
    • La lengua inglesa permite crear fácilmente tecnicismos nuevos: de mail: mailear.
    • A veces aparecen variantes: ordenador/computer.
  • El vocabulario inglés entra en el uso:
    • Xenismos: al extenderse al público general.
    • Adaptaciones apresuradas: con pequeñas adaptaciones a la fonética.
    • Traducción del término: es lo recomendado por la RAE.
  • Acrónimos y siglas: WWW.
  • El léxico se ve muy influido por el lenguaje informático:
    • Nuevas acepciones: navegar.
    • Términos: emilio de e-mail.
    • Locuciones verbales (hacer clic).
  • Se caracteriza por utilizar un nivel informal.
  • El chat es una forma de comunicación oral pero en soporte escrito.
  • El léxico incluye términos de la jerga juvenil: eso mola.
  • En el correo electrónico también se aprecian rasgos de oralidad, condensación y elipsis.

Difusión del Español en Internet

En Internet solo cubre el 10% del total del volumen de información, por detrás del inglés y del chino.

Aumenta gracias a aspectos como:

  • El crecimiento de los medios de comunicación.
  • El número de buscadores en lengua española.
  • Calidad de los contenidos en español.
  • Es necesario que la población iberoamericana se conecte a la Red, solo un 2% se conecta.

Instituciones al Servicio de la Lengua

La RAE:

  • Que vigila por el uso correcto de la lengua.
  • Y tiene varios bancos de datos:
    • CREA: contiene textos de diversa procedencia.
    • CORDE: textos de todas las épocas.
  • Cuenta además con el Fichero General de la Academia.
  • También un Departamento de Lingüística Computacional.
  • Destaca el Diccionario de la Academia y el Diccionario panhispánico de dudas.

El Instituto Cervantes:

  • Labor de enseñanza y fomento del español.

Otras instituciones al servicio de la lengua:

  • Centro de Información y Documentación en Ciencia y Tecnología.
  • Las agencias de prensa y los medios de comunicación digitales.
  • Las grandes bibliotecas.
  • Enciclopedias.

Conclusión

La red es una importante fuente de información en todos los ámbitos y posee recursos muy valiosos para el estudio de la lengua española. Aprovechemos lo bueno de la red que es mucho, y no nos dejemos llevar por los aspectos negativos del mal uso del idioma.

Variedades Lingüísticas

Los factores que crean unidad en la lengua son la lengua estándar (la lengua culta) y la norma. Llamamos variedades lingüísticas a los conjuntos de rasgos peculiares, pueden ser de tres tipos:

  • Diatópicas o geográficas: dependen del lugar donde se nace y se vive.
  • Diastráticas o sociales.
  • Diafásicas o estilísticas.

Variedades Socioculturales

Proceden de su diferente grado de instrucción o de cultura.

El código elaborado o lengua culta cumple la norma y la utilizan las personas con un alto grado de instrucción.

Características de la lengua culta:

  • En el plano fónico: pronunciación correcta.
  • Plano léxico-semántico: gran riqueza y precisión.
  • Plano morfosintáctico: construcciones bien estructuradas.

El código restringido o lengua vulgar se aleja de la lengua estándar.

  • En el nivel fónico: relajación de consonantes.
  • En el nivel morfosintáctico: usos incorrectos en los verbos.
  • En el nivel léxico-semántico: confusión de palabras.

Señalar otras variedades sociales:

  • Por el entorno.
  • Edad.
  • Sexo.
  • Jergas.

Variedades Diafásicas y Registros Idiomáticos

Llamamos registros al conjunto de características lingüísticas.

Llamamos competencia comunicativa a la capacidad para adecuarse a cada situación.

Los factores que definen el registro utilizado:

  • El canal empleado en la comunicación.
  • Atmósfera o tensión comunicativa: es la relación que existe entre los interlocutores.
  • Variedades estilísticas o tipos de discursos: son variedades lingüísticas.

Se pueden distinguir dos tipos de registros:

  • Registro formal: empleo cuidado de la lengua, con una elaboración previa.
  • Registro informal: se caracteriza por el uso menos elaborado.

El registro coloquial es el conjunto de características lingüísticas que aparecen ligadas a situaciones de comunicación del ámbito cotidiano.

Sus características y rasgos lingüísticos son:

  • Cotidianidad: léxico común, poco preciso. ¡Qué cansá estoy!
  • Carácter oral del discurso: elementos que refuerzan la función fática: oye, ¿vale?.
  • Atmósfera de informalidad: tuteo, tacos.

Lo que caracteriza a los hablantes de nivel bajo son sus dificultades para cambiar de registro y salir del coloquial.

Origen y Desarrollo de la Lengua Española

La Romanización

En el año 218 a. C. los romanos llegan a la península y con ellos se impone el latín. En la península vivían lenguas diferentes: vascos, íberos, fenicios, celtas; todas desaparecieron menos el vasco.

Las Invasiones de los Pueblos Germánicos

En el año 711 llegan los árabes, ocupan casi todo menos alguna parte del norte, desde ahí se inicia la Reconquista en 1492 con los Reyes Católicos. El contacto con los árabes permite el contacto con la cultura oriental.

Los Dialectos del Latín

En la Reconquista se formaron los reinos y el latín fue evolucionando, dando lugar a diferentes lenguas: gallego-portugués, astur-leonés… También se habla mozárabe y vasco. El mozárabe es conocido por las jarchas.

Nacimiento y Expansión del Castellano

Nace en la zona de Cantabria, las primeras palabras en castellano son las glosas. En el siglo XI Castilla desarrolla mucha actividad bélica que favorece a su expansión. En el siglo XIII el castellano se impone como lengua.

Principales características:

  • Pérdida de la f inicial: filium > hijo.
  • Pl, cl, fl pasa a ll: gelatum > helado.
  • G inicial ante e i: ct a ch.

Consolidación del Castellano de Alfonso X a Nebrija

En el siglo XIII Alfonso X hace una importante labor lingüística: regulariza la ortografía, amplía el vocabulario, utiliza oraciones más complejas, que el castellano incluya palabras: galleguismos, vasquismos, americanismos. Desde aquí se extiende el dominio de España, con los Reyes Católicos España se unifica lingüísticamente.

  • Expulsión de los judíos en 1492.
  • Invención de la imprenta.
  • Nebrija publica la Gramática Castellana en 1492.
  • Descubrimiento de América.

El Castellano en los Siglos de Oro

En el siglo XVI se producen transformaciones fónicas, se pierde distinción entre s sonora y sorda, entre x/sh y j, entre s/ts sorda y z/ds sonora.

El Castellano del Siglo XVIII a Nuestros Días

En el siglo XVIII el idioma queda fijado y en 1713 se forma la RAE, el Diccionario de Autoridades se publica en 1739, en 1741 la Ortografía. En el siglo XX la lengua española se consolida.

Características:

  • Desaparece el léxico rural.
  • Entrada de neologismos sobre todo del inglés.
  • Empleo del nivel coloquial.

El Español en el Mundo

Introducción

El español es uno de los principales idiomas. Es la lengua romance con más hablantes (más de 400 millones). Su extensión es enorme. La mayor parte de hablantes está en América Central y América del Sur.

El Español de Hispanoamérica

Está en 19 países hispanoamericanos. El proceso de hispanización fue lento. Tiene 2 características generales:

  1. Diversidad lingüística.
  2. Los dialectos tienen relación con los del español peninsular.

En la formación del español de América influyen las lenguas indígenas:

  • Zona del náhuatl.
  • Zona del arahuaco.
  • Zona del quechua.
  • Zona del guaraní.

Difusión del Español en el Mundo

El Instituto Cervantes es la institución que se encarga de enseñar la lengua y difundirla en el exterior. La estudian unas 50 millones de personas. En Brasil, se enseña obligatoriamente. En Europa, debido al poder de otras lenguas, es más difícil difundirla.

Tiene carencias:

  • Número de obras traducidas es pequeño.
  • Producción de publicaciones científicas y tecnológicas es bajo.
  • Poco español en la Red.