El Catalán del Siglo XVIII al Primer Tercio del Siglo XX
Se buscaba la sustitución del catalán por el español a nivel jurídico y político, por eso se inicia una fuerte represión. Con el Decreto de Nueva Planta se reestructuró la vida social y política, y el catalán se fue prohibiendo públicamente, desembocando en una mentalidad diglósica. En la Cataluña Norte, la represión fue más intensa. La castellanización, sin embargo, seguía permitiendo el catalán en ciertos ámbitos. La sociedad acabó siendo bilingüe.
Con el Renacimiento (1833), a raíz de la publicación de Patria, se intentó una recuperación cultural, incluso en Valencia y Baleares, aunque con menos éxito. Los intelectuales se sumergieron en el Renacimiento para recuperar la cultura, y en 1859 se recuperaron los Juegos Florales. La represión provocaba un sentimiento llamado catalanismo, y Prat de la Riba ganó la Diputación de Barcelona. Pompeu Fabra modificó algunos aspectos del catalán. A principios del siglo XX, el catalán se estaba normalizando, pero apareció Primo de Rivera para cortar este progreso.
Lengua y Sociedad
Lingüística
Centra su campo de investigación en las palabras.
Sociolingüística
Lo hace en las personas. La sociolingüística ha introducido el término comunidad lingüística, cuyos miembros comparten:
- Lengua
- Normas
- Red de relaciones personales
- Simbología
- Territorio
El ámbito de uso tiene variables como las categorías de los individuos, las situaciones y el tema. Existen normas de uso: de cortesía, de educación, de elocución, gastronómicas, etc. El autoodio es la actitud de rechazo lingüístico hacia la propia comunidad.
Contacto Lingüístico
- Monolingüismo: Donde solo se habla una lengua.
- Bilingüismo: Donde se domina más de una lengua. Puede ser:
- Bilingüismo individual:
- Según el grado de conocimiento y uso: dominio de dos lenguas, asimétrico o simétrico.
- Según la motivación y la forma de adquisición: integradoras o instrumentales.
- Bilingüismo territorial: Una zona política con dos lenguas diferentes.
- Bilingüismo social: La elección no es libre, sino que depende del poder y la sociedad.
- Bilingüismo individual:
Diglosia: Cuando dos variedades de una misma lengua se utilizaban en ámbitos formales e informales (Ferguson, 1959) o, como decía Fishman en 1971, las lenguas estaban especializadas cada una para un ámbito.
La minorización es el proceso de pérdida de ámbitos de uso que sufre una lengua que emprende el camino hacia la sustitución lingüística debido a la interposición de otra lengua. Las lenguas minoritarias tienen un número inferior de hablantes (danés, búlgaro, sueco).
La Normalización Lingüística
Consiste en reorganizar las funciones de la lengua de una sociedad para hacer posible la recuperación del idioma que, hasta aquel momento, había sufrido un proceso de minorización. Se deben seguir los siguientes pasos:
- Existencia de una normativa (usos sociales de la lengua).
- Creación de un marco legal favorable a la recuperación de la lengua minorizada (para facilitar el uso del idioma y romper prejuicios).
- Recuperación política y de poder (hay centralidad para tomar decisiones clave).
- Implicar a la sociedad (clave del éxito).
Muerte de las Lenguas
De 10.000 hemos pasado a 6.000 lenguas, y en cien años tendremos 3.000. Solo en Europa y Asia se conservan registros escritos de 75 lenguas extinguidas. Estas desaparecen cuando no hay ningún hablante competente. La sustitución lingüística es el último escalón de un proceso que se inicia tan pronto como una lengua foránea intenta suplantar a otra lengua que ya está implantada.
Ejemplos:
- Copto: Se extinguió en el siglo XVIII después de la Segunda Guerra Mundial. Hoy en día lo hablan unas 1.000 personas.
- Hebreo: Dejó de hablarse hacia el año 200 d.C., se mantuvo como lengua sagrada y se continuó escribiendo.
Dos acciones del proceso de sustitución son:
- La estructura lingüística:
- 1ª fase: Cuando la incorporación de préstamos es masiva.
- 2ª fase: La erosión afecta a la gramática y a la fonética.
- Cuerpo social:
- 1ª fase: Bilingüismo de la sociedad (jerarquización).
- 2ª fase: La transmisión internacional se resiente y la lengua desaparece de la vida pública y se recluye en usos folclóricos.
- 3ª fase: Sin hablantes jóvenes, se llega a la sustitución lingüística.
Causas de la Muerte de las Lenguas
- Causas físicas: La desaparición de una lengua conduce a la desaparición de sus hablantes.
- Causas sociales: Es un proceso donde la desaparición de la lengua no va ligada a sus hablantes. Es más general y le llamamos asimilación cultural. Estrategias: consolidación de los estados, pérdida de poder, inundación demográfica (lingüicidio), ejército, medios de comunicación, escuela, ciudades.
- Patués: Término despectivo usado para referirse a cualquier lengua distintiva hablada en Francia.
- Causas psicológicas.
La Lengua Bajo el Franquismo
Con la entrada de las tropas en enero de 1939 en Barcelona, se inicia un proceso de persecución y represión del catalán. El catalán quedó obsoleto del ámbito público, como en la enseñanza primaria y universitaria.
La Persecución Lingüística
Los intelectuales y todos aquellos profesionales que utilizaban el catalán se exiliaron en el exterior o incluso dentro del país, escondiéndose por miedo. Se quería pasar de una situación diglósica a una sustitución de la lengua.
Etapas
- (1939 – 1944) La más dura y violenta.
- (1945 – 1953) Etapa dictatorial no tan violenta.
A partir de este año, debido al aislamiento internacional, el régimen fue perdiendo fuerza. Los últimos quince años fueron de oposición generalizada al régimen.
Petainisme
Es la colaboración catalana en el franquismo y es un tema poco estudiado. La sociedad catalana optaba por callarse por miedo. Los intelectuales catalanes en el extranjero hacían de resistencia. En los años 60 hay una reanudación del catalán con la aparición de nuevas ediciones. Con la Nueva Canción, muchos intelectuales encontraron el camino para la normalidad del catalán.