Variedades Lingüísticas del Español
Variedades Diatópicas (Dialectos)
Dependen del lugar de origen del hablante. Las variedades diatópicas del idioma español son las variedades meridionales, las variedades septentrionales, las hablas de tránsito, las variedades de las comunidades bilingües y el español de América.
Variedades Diafásicas (Estilos o Registros)
Dependen de la situación en la que se desarrolla la comunicación. Esta se define por la relación entre los interlocutores (grado de proximidad o cercanía, y relación de poder o jerarquía entre ellos) y el canal de comunicación (oral o escrito). A partir de estos factores, se distinguen dos registros:
- Registro coloquial: usado en contextos privados, entre quienes tienen una relación de familiaridad.
- Registro formal: empleado en contextos públicos o codificados.
Variedades Diastráticas (Sociolectos)
Estas variedades dependen del nivel sociocultural del hablante, y de su sexo y edad. Según el grado de instrucción, se distinguen:
- Sociolecto o nivel vulgar, bajo o popular: con presencia de vulgarismos.
- Sociolecto o nivel culto o alto.
Jergas o Argot
Las jergas o argots son variedades lingüísticas que emplean entre sí los miembros de un grupo. Se distinguen dos tipos:
- Tecnolectos o lenguas de especialidad: jerga médica, jurídica, etc.
- Jergas que se apartan deliberadamente de los usos comunes para afianzar la identidad de un grupo: jerga juvenil.
El Español de América
Comprende el conjunto de variedades lingüísticas del castellano utilizadas en los países americanos de habla hispana.
Orígenes Históricos
El descubrimiento, conquista y colonización de América transcurrió en paralelo a la progresiva implantación del español en los territorios incorporados a la Corona. Tres factores influyen en la conformación del español de América:
- La incorporación de indigenismos.
- El origen geográfico y social de los conquistadores.
- Otras migraciones, como la italiana en Argentina y Uruguay.
Áreas Geográficas
El español de América no constituye una variedad uniforme. A finales del siglo XVI se advertían ya dos variedades:
- Una más cercana a la norma andaluza, en ciudades como La Habana, Veracruz o Cartagena de Indias, más conectadas con los puertos andaluces.
- Otra que tomaba como modelo el castellano septentrional, más prestigiosa y vinculada a la cultura y el poder, en las ciudades virreinales como México o Lima.
En la actualidad, se distinguen al menos las siguientes variedades: rioplatense, chilena, andina, centroamericana, mexicana y caribeña.
Características Lingüísticas
Los rasgos fónicos y morfosintácticos más extendidos son el seseo, el yeísmo, la debilitación o aspiración de la s al final de sílaba o palabra, la sustitución de vosotros por ustedes, el voseo (acompañado a menudo de la modificación de desinencias verbales: vos tenés, en lugar de tú tienes), la tendencia a la adverbialización de adjetivos (canta lindo) y el uso frecuente del diminutivo, incluso en adverbios (ahorita).
En cuanto al léxico del español de América, destacan tres grupos de vocablos:
- Indigenismos: Junto a los préstamos de las lenguas amerindias presentes en todas las variedades del español (aguacate, cacahuete, jaguar, tucán…), hay otros restringidos a determinadas áreas geográficas, como los quechuismos chacra, ojota o china.
- Anglicismos: El español americano presenta un alto índice de anglicismos, en muchos casos hispanizados (bluyín, básquet, kínder, chance…).
- Adaptaciones del léxico patrimonial: Vocablos patrimoniales que presentan acepciones diferentes a las que tienen en España: cuadra, vereda, manejar, media… Destacan los marinerismos: amarrar, botar.
El Español en el Mundo
El español es una lengua en expansión, geográficamente compacta, con un alto grado de homogeneidad y una amplia tradición literaria. Es la segunda lengua más hablada del mundo, después del chino mandarín, y la lengua materna de casi 470 millones de personas. Podemos clasificar a estos hablantes en dos grupos:
- Hablantes que viven en países en los que el español es lengua oficial: Así ocurre en España, México, Colombia, Argentina, Perú, Venezuela, Chile, Ecuador, Guatemala, Bolivia, Cuba, República Dominicana, Honduras, Paraguay, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Uruguay y Guinea Ecuatorial. En algunos de estos territorios es cooficial con otras lenguas; esta es la situación en España, en muchos países hispanoamericanos (Bolivia, Paraguay, Perú) y Guinea Ecuatorial.
- Hablantes que viven en países en los que el español no es lengua oficial: Muchos de ellos viven en Estados Unidos, donde el número de hispanohablantes crece exponencialmente.
El Español como Lengua Extranjera
En la actualidad, en el mundo estudian español como lengua extranjera entre 20 y 25 millones de personas. Se trata del tercer idioma más estudiado, después del inglés y el francés.
El principal instrumento para la promoción y enseñanza del español es el Instituto Cervantes, que se encarga también de la promoción y enseñanza de las lenguas cooficiales y de la difusión de la cultura española e hispanoamericana. Esta institución otorga el DELE, diploma de español como lengua extranjera.
Los factores del auge del español en el mundo son los siguientes:
- La introducción del español como lengua extranjera en el sistema educativo brasileño desde 2005.
- El crecimiento demográfico de la población hispanohablante.
- La consolidación del turismo por motivos de estudios.
- El desarrollo de la industria del libro en España e Hispanoamérica. España es el tercer exportador de libros, y el español, la sexta lengua desde la que más traducciones se realizan, y el tercer idioma al que más obras se traducen.
El español es idioma oficial y de trabajo en organismos internacionales como la ONU, la UE, la Organización de Estados Americanos, la Unión de Naciones Suramericanas o la Unión Africana. Sin embargo, ocupa un lugar secundario en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y el cine, en los que el inglés es la lengua dominante.
El Español en la Red
El español es la tercera lengua más usada en la Red por número de internautas. Aunque el porcentaje de uso es menor que el del inglés o el chino, tiene un amplio potencial de crecimiento, ya que en Hispanoamérica apenas el 50 % de la población es usuaria de Internet.
El español es la segunda lengua más usada en las redes sociales y también en el cómputo de visitas por hora en Wikipedia, aunque es la décima en número de artículos escritos.
El Español y las Nuevas Tecnologías
El español en la Red presenta rasgos lingüísticos característicos:
- Predominio de la escritura: La extensión de la Red ha supuesto una revitalización de la lengua escrita que en ocasiones se acerca a la oralidad y suele emplearse en un registro coloquial.
- Neologismos: La constante incorporación de neologismos, en especial de anglicismos, es un rasgo del español actual que se acentúa en su uso en la Red.
- Economía lingüística y descuido formal: La inmediatez de las nuevas tecnologías tiene como consecuencia un descuido de los aspectos formales y el uso de estrategias de reducción: omisión de letras, ausencia de signos de puntuación, omisión de tildes, relajación ortográfica, eliminación de artículos, utilización enfática de las mayúsculas o incorporación de emoticonos.