Frases Latinas: Significado y Uso en el Presente

Frases Latinas y su Significado Actual

El latín, lengua madre de muchas lenguas romances, sigue presente en nuestro vocabulario a través de expresiones y citas que encierran sabiduría y reflexión. A continuación, exploramos algunas de las frases latinas más conocidas, su significado original y cómo se aplican en el contexto actual.

Expresiones Latinas Comunes

Ab uno disce omnes: Por uno solo conoce a los demás. Es una expresión de Virgilio que se cita con motivo de cualquier rasgo distintivo que permite juzgar a cierta clase de individuos. En castellano equivaldría a “como muestra un botón”. “En este grupo ab uno disce omnes, están cortados por el mismo patrón”.

Ad augusta per angusta: A lo augusto por lo angosto, es decir, a la gloria se llega a través del sufrimiento. Sólo venciendo grandes dificultades se hacen grandes cosas. “Nos ha costado mucho conseguirlo, ad augusta per angusta, pero no nos hemos dado nunca por vencidos.

Age quod agis: Haz lo que hagas, haz lo que estés haciendo. Se utiliza para señalar que debes estar atento y concentrado en lo que estás haciendo, sin despistarte, dedicando todo tu empeño a lo que tienes entre manos en ese momento. “No te despistes, céntrate, age quod agis”.

Amicus Plato, sed magis amica veritas: Amigo (es) Platón, pero más amiga (es) la verdad. Aristóteles, discípulo de Platón, admiraba su pensamiento y moral, pero consideraba que la verdad debía prevalecer sobre la lealtad a cualquier persona, por importante que fuera. “En esta situación amicus Plato, sed magis amica veritas, es decir, me importa más saber la verdad que salvar a mi amigo”.

Bis dat qui cito dat: Da dos veces el que da rápidamente. En España se suele decir “Quien da primero, da dos veces”, pero la traducción literal es la anterior. “El Barcelona recibió ayer un gol tempranero contra el Benfica, pero aunque bis dat qui cito dat, terminó ganando el partido”.

Cedant arma togae: Que las armas dejen paso a la toga. Parte de un verso citado por Cicerón. Se emplea esta frase para expresar que el gobierno militar, representado por las armas, debe ceder el paso al gobierno civil, representado por la toga. “En la guerra de Ucrania es el momento de cedant arma togae, porque si no, el número de víctimas puede ser mucho mayor”.

Corruptio optimi pessima: La corrupción de los mejores es lo peor”. Sentencia atribuida a Santo Tomás de Aquino. Se usa para advertir que la corrupción siempre deleznable lo es más cuando el corrupto es el que se supone debe ser ejemplo para los demás. “Corruptio optimi pessima decían los romanos “.

Cuique suum: A cada uno lo suyo. Sentencia del jurista romano Ulpiano, uno de los más grandes creadores del derecho romano clásico. En un pasaje muy citado de una de sus obras, proporciona una brillante definición de la justicia: “Nuestra actitud siempre ha sido cuique suum, cada uno recibe lo que se merece”.

Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare: “Cualquiera puede errar, pero sólo el necio persevera en su falta”. Sentencia atribuida a Cicerón. “Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare”, lo he vivido en primero persona al recibir equivocadamente un pedido no ua sino tres veces.

Damnatio memoriae: Condena de la memoria. En la antigua Roma, la damnatio memoriae era la condena al olvido de un enemigo del Estado, eliminando su nombre, imágenes e inscripciones. Incluso algunos emperadores fueron afectados por esta práctica.

Do ut des: significa “doy para que des” y expresa la reciprocidad en pactos. En la religión romana, reflejaba la práctica de hacer ofrendas a los dioses a cambio de favores o protección. Ejemplo: “Ya sabes que en nuestra empresa la relación será siempre DO UT DES, es decir, te vamos a tratar bien esperando que tú te esfuerces al máximo”.

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt: Los destinos conducen al que lo acepta, pero arrastran al que se resiste a él. Y como decían los estoicos: Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. El pasado nos sostiene, nos lastra o nos arrastra.” Y como decían los estoicos: Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. El pasado nos sostiene, nos lastra o nos arrastra.”

Panem et circenses: significa “pan y circo” y describe la estrategia de los gobiernos de distraer a la población con alimento y entretenimiento para evitar que se enfoquen en asuntos importantes. Ejemplo: “El fútbol es el panem et circenses actual, la gente se preocupa más de la clasificación de la Liga que de los temas verdaderamente importantes”.

Parturient montes, nascetur ridiculus mus: Parirán los montes; nacerá un ridículo ratón. La fábula describe cómo los montes, al parecer a punto de dar a luz, generan gran expectación y temor debido a sus señales. Sin embargo, al final, lo que paren es un pequeño ratón, lo que refleja cómo a veces los eventos que se anuncian como algo grandioso o significativo resultan ser mucho menos importantes de lo que se esperaba. “Aquel acontecimiento quedó en parturient montes, nascetur ridiculus mus”, es decir, mucha expectación pocos resultados”.

Per capita: Locución que significa “por cabeza” que se adpata al castellano a “por persona”. Se incorporó al español como tecnicismo económico para difundirse posteriormente en la lengua general. Suele usarse en economía para referirse a la cantidad de dinero que hay por persona en un país. Ejemplo: «Los países que más gastaron per cápita en defensa en 1995 fueron Chile, Argentina y Uruguay». Se aplica con frecuencia al sustantivo renta: «Los países desarrollados tienen una alta renta per cápita.

Possunt quia posse videntur: Pueden porque creen que pueden. La frase “querer es poder” proviene de los griegos y se asocia a los argonautas, quienes, sin experiencia marinera, se embarcaron en una peligrosa aventura. A pesar de no ser expertos en navegación, con la única fuerza de su voluntad, lograron conquistar la Argólida y regresar con el vellocino de oro. Su éxito reflejaba la idea de que, al creer en su capacidad, lograron lo imposible.

Post tenebras spero lucem: Después de las tinieblas espero la luz. Quiere decir que después de un periodo de oscuridad tanto real como en sentido figurado aparecerá la luz (también entendido como conocimiento) Aparece en algunas sentencias calvinistas. “Después del mandato de este presidente, todos estamos esperanzados, post tenebras spero lucem”.

Primum vivere, deinde philosophari: “primero vivir, después filosofar”. Advierte contra los que se dedican a teorizar, sin tener los pies en el suelo. “Debemos seguir en nuestra vida cotidiana el primum vivere, deinde philosophari, porque las necesidades básicas van primero, como alimentarse y un sitio para vivir.

Prosit: ¡Que aproveche!: fórmula de buen augurio cuando se come o se bebe “En Alemania la expresión que se usa para brindar es prosit

Quot homines tot sententiae: Tantos hombres, tantas opiniones. Se usa para señalar los distintos pareceres de las personas. “Hay muy distintas maneras de interpretar la realidad. ‘Quot homines, tot sententiae’.

Si vis amari: ama Si quieres ser amado, ama. Atribuida a Séneca, nos indica que el amor debe ser recíproco. “En los tiempos que vivimos nos hace falta mucho amor, empatía y compasión por los otros: Si vis amari, ama.”

Similia similibus curantur: Lo semejante se cura con lo semejante. El principio de la curación por el semejante originalmente enunciados por Hipócrates. Actualmente es uno de los principios de la homeopatía moderna. “Aquel médico nos dio unas plantas con algo de veneno, porque según él, similia similibus curantur”.

Statu quo: “estado en el que”. Terminología de lenguaje político. No se consdera correcto status quo «¿Cómo es posible que usted haya osado romper el statu quo tan difícilmente establecido entre las comunidades y los propietarios?».

Sui generis: “de su propio género”; expresa el carácter especial de una persona o hecho. “Tu amigo es muy sui generis

Sutor, ne ultra crepidam: Un zapatero no debe opinar sobre lo que está por encima de las correas. Plinio el Viejo relata una anécdota en la que el pintor Apeles, al escuchar las críticas de la gente, corrigió un detalle en un zapato señalado por un zapatero. Sin embargo, cuando el zapatero intentó criticar la pierna de la figura, Apeles le respondió: “Un zapatero no debe opinar sobre lo que está por encima de las correas”, refiriéndose a los zapatos. Esta historia originó la expresión “zapatero a tus zapatos”, que significa que cada quien debe opinar o actuar dentro de su área de conocimiento.

Tempora mutantur et nos mutamur in illis: Los tiempos están cambiados y nosotros cambiamos con ellos Algunos estudiosos se la atribuyen a Ovidio aunque no está claro. Nos habla de la fugacidad e inestabilidad de la vida y de nuestra propia existencia. Igualmente este proverbio pasó a convertirse en tópico literario como también lo hizo el Tempus fugit, esto es, el tiempo huye.